FERNANDO MENDONÇA EM AUTORRETRATO
Atual dublador
oficial de Hortelino troca-letras, personagem do Looney Tunes
e de outros personagens
famosos, ao quais deu voz nos últimos cinco anos,
Fernando Mendonça acaba de abrir o seu próprio
estúdio de animação, o Combo Studio
Fernando Mendonça acaba de abrir o seu próprio
estúdio de animação, o Combo Studio
Ilustração: Divulgação
O POTIGUAR DAS MIL E UMA VOZES
Por
Yuno Silva
TRIBUNA DO NORTE
Há algo em comum entre o herói
Dusty, da animação “Aviões”; o macaco falante Olhos Azuis, filho do
protagonista César no recente “Planeta dos Macacos: O Confronto”; o Chef Sueco
dos Muppets; personagens surreais do desenho animado “Hora de Aventura”; o
suricato espevitado Timão; e figuras clássicas da tevê como Salsicha (do
Scooby-Doo) e o troca letras Hortelino, ‘amigo’ do Pernalonga: todos eles falam
em português através do gogó de Fernando Mendonça. Potiguar de Areia Branca,
ilustrador e dublador profissional, Mendonça está há cinco anos no Rio de
Janeiro onde acaba de abrir o próprio estúdio de animação, o Combo Studio.
Ele levou a máxima de ‘acreditar
no próprio talento’ ao pé da letra, e hoje colhe os frutos de quem saiu de uma
cidade pequena no litoral Norte do RN para ser um dos nomes em ascensão no concorrido
mercado do eixo Rio-São Paulo. Indicado ao Prêmio da Dublagem Carioca, na
categoria Revelação em 2012, Fernando já coleciona uma série de trabalhos
importantes na telinha e na telona. “Desde de criança assistia os desenhos na
TV e tentava reproduzir personagens na voz e no papel, sem saber que estava me
preparando para o futuro”, disse por telefone o jovem de 25 anos ao VIVER.
O artista conta que, quando
comprou o primeiro computador, começou a fazer animações e reeditar o áudio de
cenas com seus personagens favoritos. “Quando me mudei para Mossoró logo me
envolvi com o teatro da escola, e comecei a fazer algumas animações para ganhar
algum dinheiro. Percebi que podia levar esse trabalho mais a sério e vim para
Natal tentar espaço na publicidade”, relembra. Fez alguns ‘freelas’ em animação
e locução e foi admitido na equipe da produtora local Grito! Anime – nas horas
continuou fazendo dublagens de desenhos animados famosos. “Ele chegou com um
DVD debaixo do braço querendo uma chance. Ficou alguns meses aqui conosco,
tempo necessário para mostrar seu talento e ser chamado por um grande estúdio
de animação carioca (o 2D Lab)”, disse o publicitário Edu Ferr, da Grito!
Quando foi chamado para trabalhar
no Studio 2D Lab já tinha algumas propostas de trabalho como dublador, então
precisou se organizar em um mês para mudar de mala e cuia pra capital carioca.
Isso em 2009. Como não conhecia ninguém por lá, pediu ajuda para a diretora do
grupo de teatro onde atuava em Mossoró e ela indicou a casa do cantor Bartô
Galeno. “Passei um mês na casa dele, só tenho a agradecer o apoio”. No 2D Lab
começou como animador Júnior e saiu como supervisor de animação, onde se
envolveu em projetos grandes como os desenhos animados Meu Amigãozão e o Sítio
do Pica Pau Amarelo.
FAZER A DIFERENÇA
A coisa da dublagem ficou séria
mesmo um pouco antes de partir para o Rio, quando uma de suas dublagens ganhou
repercussão mundial: uma bela noite, postou uma paródia com a voz do Timão, o
suricato parceiro do javali Pumba e amigo do (Rei Leão) Simba. “Postei o vídeo
e fui dormir, no dia seguinte tinham mais de 2 mil visualizações e o contato de
uma brasileira que morava nos Estados Unidos, filha adotiva do produtor musical
do filme 'Rei Leão'. Ela escreveu para agradecer, pois sua filha estava doente
e se alegrava quando via o vídeo. Foi ali que percebi que poderia fazer a
diferença, que meu trabalho era importante”, orgulha-se.
Dali para ser achado por dubladores
brasileiros foi um pulo. O primeiro a entrar em contato foi Guilherme Briggs
(voz do Buzz Lightyear em Toy Story, Cosmo em Os Padrinhos Mágicos, Optimus
Prime de Transformers e Superman em Liga da Justiça). “Elogiou minha atuação e
disse que se um dia fosse para o Rio de Janeiro iria me dar uma força. E nisso
um contato foi puxando o outro, e conheci o Mário Monjardim (que faz o
Salsicha), quem tive a honra de substituir em alguns trabalhos”.
Confira vídeo postado em 2012 por
Fernando Mendonça, onde o dublador potiguar improvisa vozes e canta temas da
animação "O Corcunda de Notre Dame".
...fonte...
Se copiar textos e ou fotografias, atribua os créditos!
Os direitos autorais são protegidos pela Lei nº 9.610/98, violá-los é crime!
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Fiz uma visita e gostei!! Passa lá você também!!!